Jeremiah 4:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Halkım akılsızdır, Beni tanımıyor. Aptal çocuklardır, Akılları yok. Kötülük etmeyi iyi bilir, İyilik etmeyi bilmezler” diyor RAB.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Halkım akılsızdır, Beni tanımıyor. Aptal çocuklardır, Akılları yok. Kötülük etmeyi iyi bilir, İyilik etmeyi bilmezler diyor RAB.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Çünkü kavmım sefihtirler, beni bilmiyorlar; onlar divane oğullardır, ve anlayışları yok; kötülük etmekte hikmetlidirler, fakat iyilik etmekte bilgileri yok.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Halkım akılsızdır, Beni tanımıyor. Aptal çocuklardır, Akılları yok. Kötülük etmeyi iyi bilir, İyilik etmeyi bilmezler” diyor RAB.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Çünkü kavmım sefihtirler, beni bilmiyorlar; onlar divane oğullardır, ve anlayışları yok; kötülük etmekte hikmetlidirler, fakat iyilik etmekte bilgileri yok.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Халкъм акълсъздър, Бени танъмъйор. Аптал чоджуклардър, Акълларъ йок. Кьотюлюк етмейи ийи билир, Ийилик етмейи билмезлер“ дийор РАБ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Çünkü halkım akılsız. Beni bilmiyorlar. Akılsız çocuklardır, anlayışları da yoktur. Kötülük yapmada ustadırlar, ama iyilik yapmayı bilmiyorlar.”