Jeremiah 4:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Her kentin halkı, Atlılarla okçuların gürültüsünden kaçıyor. Kimi çalılıklara giriyor, Kimi kayalıklara tırmanıyor. Bütün kentler terk edildi, Oralarda kimse yaşamıyor.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Her kentin halkı, Atlılarla okçuların gürültüsünden kaçıyor. Kimi çalılıklara giriyor, Kimi kayalıklara tırmanıyor. Bütün kentler terk edildi, Oralarda kimse yaşamıyor.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Her şehir atlıların ve okçuların gürültüsünden kaçıyor; sık ağaçlı ormanlara giriyor, ve kayalara tırmanıyorlar; her şehir bırakıldı, ve onlarda oturan kimse yok.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Her kentin halkı, Atlılarla okçuların gürültüsünden kaçıyor. Kimi çalılıklara giriyor, Kimi kayalıklara tırmanıyor. Bütün kentler terk edildi, Oralarda kimse yaşamıyor.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Her şehir atlıların ve okçuların gürültüsünden kaçıyor; sık ağaçlı ormanlara giriyor, ve kayalara tırmanıyorlar; her şehir bırakıldı, ve onlarda oturan kimse yok.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Хер кентин халкъ, Атлъларла окчуларън гюрюлтюсюнден качъйор. Кими чалълъклара гирийор, Кими каялъклара търманъйор. Бютюн кентлер терк едилди, Ораларда кимсе яшамъйор.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Atlıların ve okçuların gürültüsünden her kent kaçıyor. Sık ağaçlıklara girip kayalara tırmanıyorlar. Her kent terk ediliyor, orada oturan kimse yok.