Jeremiah 4:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Aslan ininden çıktı, Ulusları yok eden yola koyuldu. Ülkenizi viran etmek için Yerinden ayrıldı. Kentleriniz yerle bir edilecek, İçlerinde yaşayan kalmayacak.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Aslan ininden çıktı, Ulusları yok eden yola koyuldu. Ülkenizi viran etmek için Yerinden ayrıldı. Kentleriniz yerle bir edilecek, İçlerinde yaşayan kalmayacak.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Aslan sık ağaçlı ormanından çıktı, ve milletleri helâk edici yola düştü; şehirlerin harap olsun, oturan kalmasın diye senin diyarını viran etmek için yerinden çıktı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Aslan ininden çıktı, Ulusları yok eden yola koyuldu. Ülkenizi viran etmek için Yerinden ayrıldı. Kentleriniz yerle bir edilecek, İçlerinde yaşayan kalmayacak.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Aslan sık ağaçlı ormanından çıktı, ve milletleri helâk edici yola düştü; şehirlerin harap olsun, oturan kalmasın diye senin diyarını viran etmek için yerinden çıktı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Аслан ининден чъктъ, Улусларъ йок еден йола койулду. Юлкенизи виран етмек ичин Йеринден айрълдъ. Кентлериниз йерле бир едиледжек, Ичлеринде яшаян калмаяджак.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Aslan sık ağaçlıktan çıktı, ulusların yok edicisi de yola çıktı. Ülkeni ıssızlaştırmak, kentlerini viran etmek, içinde oturan kimse kalmasın diye yerinden çıktı.