Jeremiah 40:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bana gelince, Mispa’da kalacağım, gelecek Kildaniler’in önünde sizi temsil edeceğim. Siz şarap, yaz meyveleri, zeytinyağı toplayıp kaplarınızda depolayın ve aldığınız kentlerde yaşayın.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bana gelince, Mispada kalacağım, gelecek Kildanilerin önünde sizi temsil edeceğim. Siz şarap, yaz meyveleri, zeytinyağı toplayıp kaplarınızda depolayın ve aldığınız kentlerde yaşayın.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve bana gelince, işte, bize gelecek olan Kildanîlerin önünde durmak için ben Mitspada oturacağım; fakat siz, şarap ve yaz yemişleri ve yağ toplayın, ve kaplarınıza koyun, ve aldığınız şehirlerde oturun.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bana gelince, Mispa'da kalacağım, gelecek Kildaniler'in önünde sizi temsil edeceğim. Siz şarap, yaz meyveleri, zeytinyağı toplayıp kaplarınızda depolayın ve aldığınız kentlerde yaşayın.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve bana gelince, işte, bize gelecek olan Kildanîlerin önünde durmak için ben Mitspada oturacağım; fakat siz, şarap ve yaz yemişleri ve yağ toplayın, ve kaplarınıza koyun, ve aldığınız şehirlerde oturun.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бана гелиндже, Миспа'да каладжаъм, геледжек Килданилер'ин ьонюнде сизи темсил едеджеим. Сиз шарап, яз мейвелери, зейтиняъ топлайъп капларънъзда деполайън ве алдъънъз кентлерде яшайън.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bana gelince, işte, yanımıza gelecek olan Keldaniler'in önünde durmak için ben Mispa'da oturacağım. Ama siz şarap, yaz meyveleri ve yağ toplayın, kaplarınıza koyun ve aldığınız kentlerde oturun."