Jeremiah 41:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kareah oğlu Yohanan’la yanındaki ordu komutanları sağ kalanların hepsini –Ahikam oğlu Gedalya’yı öldüren Netanya oğlu İsmail’den kurtarıp Givon’dan geri getirdiği yiğit askerleri, kadınları, çocukları, saray görevlilerini– Mispa’dan alıp götürdüler.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kareah oğlu Yohananla yanındaki ordu komutanları sağ kalanların hepsini -Ahikam oğlu Gedalyayı öldüren Netanya oğlu İsmailden kurtarıp Givondan geri getirdiği yiğit askerleri, kadınları, çocukları, saray görevlilerini- Mispadan alıp götürdüler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Yanındaki bütün asker başları ile Kareahın oğlu Yohanan, Netanyanın oğlu İsmailin, Ahikamın oğlu Gedalyayı vurduktan sonra Mitspadan götürmüş olduğu kavmın bütün bakiyesini, yani Gibeondan geri getirdiği yiğit cenk erlerini, ve kadınları, ve çocukları, ve kızlar ağalarını aldı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kareah oğlu Yohanan'la yanındaki ordu komutanları sağ kalanların hepsini –Ahikam oğlu Gedalya'yı öldüren Netanya oğlu İsmail'den kurtarıp Givon'dan geri getirdiği yiğit askerleri, kadınları, çocukları, saray görevlilerini– Mispa'dan alıp götürdüler.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Yanındaki bütün asker başları ile Kareahın oğlu Yohanan, Netanyanın oğlu İsmailin, Ahikamın oğlu Gedalyayı vurduktan sonra Mitspadan götürmüş olduğu kavmın bütün bakiyesini, yani Gibeondan geri getirdiği yiğit cenk erlerini, ve kadınları, ve çocukları, ve kızlar ağalarını aldı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кареах олу Йоханан'ла янъндаки орду комутанларъ са каланларън хепсини –Ахикам олу Гедаля'йъ ьолдюрен Нетаня олу Исмаил'ден куртаръп Гивон'дан гери гетирдии йиит аскерлери, кадънларъ, чоджукларъ, сарай гьоревлилерини– Миспа'дан алъп гьотюрдюлер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kareah oğlu Yohanan ve onunla birlikte olan bütün ordu komutanları, Netanya oğlu İşmael'in Ahikam oğlu Gedalya'yı öldürdükten sonra Mispa'dan götürmüş olduğu halkın geri kalanını, yani Givon'dan geri getirdiği savaşçıları, kadınları, çocukları ve hadımları aldı.