Jeremiah 42:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Peygamber Yeremya’ya şöyle dediler: “Lütfen dileğimizi kabul et! Bizim için, bütün sağ kalan bu halk için Tanrın RAB’be yakar. Çünkü bir zamanlar sayıca çok olan bizler gördüğün gibi şimdi azınlıkta kaldık.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Peygamber Yeremyaya şöyle dediler: Lütfen dileğimizi kabul et! Bizim için, bütün sağ kalan bu halk için Tanrın RABbe yakar. Çünkü bir zamanlar sayıca çok olan bizler gördüğün gibi şimdi azınlıkta kaldık.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Yeremya peygambere dediler: Rica ederiz, yalvarışımız senin önüne düşsün, ve bizim için, bu bakiye için (çünkü çokluktan artakalan az adamlarız, nasıl ki, gözlerin bizi görüyor) Allahın RABBE dua et de,
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Peygamber Yeremya'ya şöyle dediler: “Lütfen dileğimizi kabul et! Bizim için, bütün sağ kalan bu halk için Tanrın RAB 'be yakar. Çünkü bir zamanlar sayıca çok olan bizler gördüğün gibi şimdi azınlıkta kaldık.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Yeremya peygambere dediler: Rica ederiz, yalvarışımız senin önüne düşsün, ve bizim için, bu bakiye için (çünkü çokluktan artakalan az adamlarız, nasıl ki, gözlerin bizi görüyor) Allahın RABBE dua et de,
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Пейгамбер Йеремя'я шьойле дедилер: „Лютфен дилеимизи кабул ет! Бизим ичин, бютюн са калан бу халк ичин Танрън РАБ 'бе якар. Чюнкю бир заманлар сайъджа чок олан бизлер гьордююн гиби шимди азънлъкта калдък.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Peygamber Yeremya'ya, "Lütfen yakarışımız senin önüne gelsin ve Tanrın Yahve'ye bizim için, bütün bu kalıntı için dua et. Çünkü senin gördüğün gibi, çok insandan geriye pek az kaldık.