Jeremiah 43:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Hoşaya oğlu Azarya, Kareah oğlu Yohanan ve bütün küstah adamlar ona, “Yalan söylüyorsun!” dediler, “Tanrımız RAB, ‘Yerleşmek üzere Mısır’a gitmeyin’ demek için göndermedi seni bize.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Hoşaya oğlu Azarya, Kareah oğlu Yohanan ve bütün küstah adamlar ona, Yalan söylüyorsun! dediler, Tanrımız RAB, Yerleşmek üzere Mısıra gitmeyin demek için göndermedi seni bize.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Hoşayanın oğlu Azarya, ve Kareahın oğlu Yohanan, ve bütün kibirli adamlar Yeremyaya söyliyip dediler: Sen yalan söyliyorsun: Mısırda misafir olmak üzre oraya gitmiyeceksiniz, demek için seni bize Allahımız RAB göndermedi;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Hoşaya oğlu Azarya, Kareah oğlu Yohanan ve bütün küstah adamlar ona, “Yalan söylüyorsun!” dediler, “Tanrımız RAB, ‘Yerleşmek üzere Mısır'a gitmeyin’ demek için göndermedi seni bize.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Hoşayanın oğlu Azarya, ve Kareahın oğlu Yohanan, ve bütün kibirli adamlar Yeremyaya söyliyip dediler: Sen yalan söyliyorsun: Mısırda misafir olmak üzre oraya gitmiyeceksiniz, demek için seni bize Allahımız RAB göndermedi;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Хошая олу Азаря, Кареах олу Йоханан ве бютюн кюстах адамлар она, „Ялан сьойлюйорсун!“ дедилер, „Танръмъз РАБ, ‚Йерлешмек юзере Мъсър'а гитмейин‘ демек ичин гьондермеди сени бизе.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Hoşaya oğlu Azarya, Kareah oğlu Yohanan ve bütün kibirli adamlar Yeremya'ya, "Yalan söylüyorsun" dediler, "Tanrımız Yahve seni, 'Mısır'a gidip orada yaşamayacaksın' demek için göndermedi.