Jeremiah 43:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bizi öldürsünler, Babil’e sürsünler diye Kildaniler’in eline teslim etmek için Neriya oğlu Baruk seni bize karşı kışkırtıyor.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bizi öldürsünler, Babile sürsünler diye Kildanilerin eline teslim etmek için Neriya oğlu Baruk seni bize karşı kışkırtıyor.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
ancak, Kildanîler bizi öldürsünler, ve Babile sürsünler diye bizi onların eline vermek için, Neriyanın oğlu Baruk bize karşı seni kışkırtıyor.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bizi öldürsünler, Babil'e sürsünler diye Kildaniler 'in eline teslim etmek için Neriya oğlu Baruk seni bize karşı kışkırtıyor.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
ancak, Kildanîler bizi öldürsünler, ve Babile sürsünler diye bizi onların eline vermek için, Neriyanın oğlu Baruk bize karşı seni kışkırtıyor.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бизи ьолдюрсюнлер, Бабил'е сюрсюнлер дийе Килданилер 'ин елине теслим етмек ичин Нерия олу Барук сени бизе каршъ къшкъртъйор.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ama Neriya oğlu Baruk, bizi öldürsünler ya da bizi Babil'e sürsünler diye bizi Keldaniler'in eline teslim etmek için seni bize karşı çevirdi;