Jeremiah 44:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yerleşmek üzere geldiğiniz Mısır’da ellerinizin yaptıklarıyla, başka ilahlara buhur yakmakla beni öfkelendiriyorsunuz. Başınıza felaket getiriyorsunuz. Dünyadaki uluslarca aşağılanacak, yerileceksiniz.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yerleşmek üzere geldiğiniz Mısırda ellerinizin yaptıklarıyla, başka ilahlara buhur yakmakla beni öfkelendiriyorsunuz. Başınıza felaket getiriyorsunuz. Dünyadaki uluslarca aşağılanacak, yerileceksiniz.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
misafir olarak gittiğiniz Mısır diyarında, başka ilâhlara buhur yakıp ellerinizin işlerile beni öfkelendirerek, kesilip atılmak, ve dünyanın bütün milletleri arasında lânetlik ve utanç olmak için, canlarınıza bu büyük kötülüğü niçin ediyorsunuz?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yerleşmek üzere geldiğiniz Mısır'da ellerinizin yaptıklarıyla, başka ilahlara buhur yakmakla beni öfkelendiriyorsunuz. Başınıza felaket getiriyorsunuz. Dünyadaki uluslarca aşağılanacak, yerileceksiniz.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
misafir olarak gittiğiniz Mısır diyarında, başka ilâhlara buhur yakıp ellerinizin işlerile beni öfkelendirerek, kesilip atılmak, ve dünyanın bütün milletleri arasında lânetlik ve utanç olmak için, canlarınıza bu büyük kötülüğü niçin ediyorsunuz?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Йерлешмек юзере гелдииниз Мъсър'да еллеринизин яптъкларъйла, башка илахлара бухур якмакла бени ьофкелендирийорсунуз. Башънъза фелакет гетирийорсунуз. Дюнядаки улусларджа ашаъланаджак, йериледжексиниз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Mısır'a gidip orada yaşadığınız yerde başka ilahlara buhur yakarak ellerinizin işleriyle beni öfkelendiriyorsunuz. Böylece kesilip atılacaksınız, yeryüzündeki bütün uluslar arasında lanet ve utanç konusu olacaksınız.