Jeremiah 46:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Varlığım hakkı için” diyor Kral, Adı Her Şeye Egemen RAB, “Dağlar arasında Tavor Dağı nasılsa, Karmel Dağı deniz kıyısında nasılsa, Size saldıracak kişi de öyledir.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Varlığım hakkı için diyor Kral, Adı Her Şeye Egemen RAB, Dağlar arasında Tavor Dağı nasılsa, Karmel Dağı deniz kıyısında nasılsa, Size saldıracak kişi de öyledir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İsmi orduların RABBİ olan Kıral diyor: Varlığım hakkı için, gerçek dağlar arasında Tabor dağı gibi, ve deniz yanındaki Karmel gibi gelecektir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Varlığım hakkı için” diyor Kral, Adı Her Şeye Egemen RAB, “Dağlar arasında Tavor Dağı nasılsa, Karmel Dağı deniz kıyısında nasılsa, Size saldıracak kişi de öyledir.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İsmi orduların RABBİ olan Kıral diyor: Varlığım hakkı için, gerçek dağlar arasında Tabor dağı gibi, ve deniz yanındaki Karmel gibi gelecektir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Варлъъм хаккъ ичин“ дийор Крал, Адъ Хер Шейе Егемен РАБ, „Далар арасънда Тавор Даъ насълса, Кармел Даъ дениз къйъсънда насълса, Сизе салдъраджак киши де ьойледир.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
"Varlığımın hakkı için" Diyor adı Ordular Yahvesi olan Kral, "Kesinlikle dağlar arasında Tabor, Ve deniz yanındaki Karmel gibi gelecektir.