Jeremiah 46:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ne görüyorum? Dehşete düştüler, geri çekiliyorlar! Yiğitleri bozguna uğramış, Arkalarına bakmadan kaçışıyorlar. Her yer dehşet içinde” diyor RAB.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ne görüyorum? Dehşete düştüler, geri çekiliyorlar! Yiğitleri bozguna uğramış, Arkalarına bakmadan kaçışıyorlar. Her yer dehşet içinde diyor RAB.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bunu niçin gördüm? yıldılar ve geri döndüler; ve yiğitleri yere çalındılar, ve çabuk kaçtılar, ve arkaya bakmadılar; çepçevre yılgınlık! RAB diyor.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ne görüyorum? Dehşete düştüler, geri çekiliyorlar! Yiğitleri bozguna uğramış, Arkalarına bakmadan kaçışıyorlar. Her yer dehşet içinde” diyor RAB.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bunu niçin gördüm? yıldılar ve geri döndüler; ve yiğitleri yere çalındılar, ve çabuk kaçtılar, ve arkaya bakmadılar; çepçevre yılgınlık! RAB diyor.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Не гьорюйорум? Дехшете дюштюлер, гери чекилийорлар! Йиитлери бозгуна урамъш, Аркаларъна бакмадан качъшъйорлар. Хер йер дехшет ичинде“ дийор РАБ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bunu neden gördüm? Şaşkına döndüler ve geri döndüler. Yiğitleri yere çalındı, Aceleyle kaçtılar, Ve geriye bakmadılar. Dehşet her yanda” diyor Yahve.