Jeremiah 49:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İşte bu nedenle” diyor RAB, “Ammonlular’ın Rabba Kenti’ne karşı Savaş narasını işittireceğim günler geliyor. Rabba ıssız bir höyük olacak, Köyleri ateşe verilecek. Böylece İsrail, kendisini mülk edinenleri Mülk edinecek” diyor RAB.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İşte bu nedenle diyor RAB, Ammonluların Rabba Kentine karşı Savaş narasını işittireceğim günler geliyor. Rabba ıssız bir höyük olacak, Köyleri ateşe verilecek. Böylece İsrail, kendisini mülk edinenleri Mülk edinecek diyor RAB.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bundan dolayı, RAB diyor, işte, Ammon oğullarının Rabba şehrine karşı cenk bağırışını işittireceğim günler geliyor; ve ıssız bir hüyük olacak, ve köyleri yakılacak; ve İsrail, kendisini mülk edinenleri mülk edinecek, RAB diyor.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İşte bu nedenle” diyor RAB, “Ammonlular'ın Rabba Kenti'ne karşı Savaş narasını işittireceğim günler geliyor. Rabba ıssız bir höyük olacak, Köyleri ateşe verilecek. Böylece İsrail, kendisini mülk edinenleri Mülk edinecek” diyor RAB.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bundan dolayı, RAB diyor, işte, Ammon oğullarının Rabba şehrine karşı cenk bağırışını işittireceğim günler geliyor; ve ıssız bir hüyük olacak, ve köyleri yakılacak; ve İsrail, kendisini mülk edinenleri mülk edinecek, RAB diyor.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иште бу неденле“ дийор РАБ, „Аммонлулар'ън Рабба Кенти'не каршъ Саваш нарасънъ ишиттиреджеим гюнлер гелийор. Рабба ъссъз бир хьойюк оладжак, Кьойлери атеше вериледжек. Бьойледже Исраил, кендисини мюлк единенлери Мюлк единеджек“ дийор РАБ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bu yüzden,” diyor Yahve, “İşte, Ammon'un çocuklarının Rabba’sına karşı savaş bağırışını işittireceğim günler geliyor, Ve orası ıssız bir yığın olacak ve onun kızları ateşle yakılacak; O zaman İsrael kendisini mülk edinenleri mülk edinecek” diyor Yahve.