Jeremiah 49:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Şam’a ilişkin: “Hama ve Arpat utanacak, Çünkü kötü haber işittiler. Korkudan eridiler, Sessiz duramayan deniz gibi Kaygıyla sarsıldılar.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Şama ilişkin: Hama ve Arpat utanacak, Çünkü kötü haber işittiler. Korkudan eridiler, Sessiz duramayan deniz gibi Kaygıyla sarsıldılar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Şam için. Hamat ve Arpad utandılar; çünkü kötü haber işittiler, eridiler; denizde kaygı var, rahat edemez.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Şam'a ilişkin: “Hama ve Arpat utanacak, Çünkü kötü haber işittiler. Korkudan eridiler, Sessiz duramayan deniz gibi Kaygıyla sarsıldılar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Şam için. Hamat ve Arpad utandılar; çünkü kötü haber işittiler, eridiler; denizde kaygı var, rahat edemez.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Шам'а илишкин: „Хама ве Арпат утанаджак, Чюнкю кьотю хабер ишиттилер. Коркудан еридилер, Сессиз дурамаян дениз гиби Кайгъйла сарсълдълар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Damaskus hakkında: "Hamat ve Arpad utandılar, Çünkü kötü haber duydular. Eridiler. Denizde keder var. Sakin kalamaz.