Jeremiah 49:28 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Babil Kralı Nebukadnessar’ın bozguna uğrattığı Kedar ve Hasor krallıklarına ilişkin RAB şöyle diyor: “Kalkın, Kedar’a saldırın, Doğu halkını yok edin.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Babil Kralı Nebukadnessarın bozguna uğrattığı Kedar ve Hasor krallıklarına ilişkin RAB şöyle diyor: Kalkın, Kedara saldırın, Doğu halkını yok edin.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Babil kıralı Nebukadretsarın vurduğu Kedar, ve Hatsor ülkeleri için. RAB şöyle diyor: Kalkın, Kedara çıkın, ve şark oğullarını helâk edin.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Babil Kralı Nebukadnessar'ın bozguna uğrattığı Kedar ve Hasor krallıklarına ilişkin RAB şöyle diyor: “Kalkın, Kedar'a saldırın, Doğu halkını yok edin.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Babil kıralı Nebukadretsarın vurduğu Kedar, ve Hatsor ülkeleri için. RAB şöyle diyor: Kalkın, Kedara çıkın, ve şark oğullarını helâk edin.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бабил Кралъ Небукаднессар'ън бозгуна ураттъъ Кедар ве Хасор краллъкларъна илишкин РАБ шьойле дийор: „Калкън, Кедар'а салдърън, Доу халкънъ йок един.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Babil Kralı Nebukadnetsar'ın vurduğu Kedar, Ve Hasor krallıkları hakkında Yahve şöyle diyor: “Kalkın, Kedar'a çıkın, Ve doğunun çocuklarını yok edin.