Jeremiah 51:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Ey yıkıcı dağ, sana karşıyım, Ey bütün dünyayı yıkan” diyor RAB, “Elimi sana karşı kaldırıp Seni uçuruma yuvarlayacak, Yanık bir dağa çevireceğim.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ey yıkıcı dağ, sana karşıyım, Ey bütün dünyayı yıkan diyor RAB, Elimi sana karşı kaldırıp Seni uçuruma yuvarlayacak, Yanık bir dağa çevireceğim.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Helâk edici dağ! sen ki, bütün dünyayı helak ediyorsun, RAB diyor, işte, ben sana karşıyım; ve elimi senin üzerine uzatacağım, ve seni kayalardan aşağı yuvarlıyacağım, ve seni yanmış bir dağ edeceğim.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Ey yıkıcı dağ, sana karşıyım, Ey bütün dünyayı yıkan” diyor RAB, “Elimi sana karşı kaldırıp Seni uçuruma yuvarlayacak, Yanık bir dağa çevireceğim.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Helâk edici dağ! sen ki, bütün dünyayı helak ediyorsun, RAB diyor, işte, ben sana karşıyım; ve elimi senin üzerine uzatacağım, ve seni kayalardan aşağı yuvarlıyacağım, ve seni yanmış bir dağ edeceğim.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Ей йъкъджъ да, сана каршъйъм, Ей бютюн дюняйъ йъкан“ дийор РАБ, „Елими сана каршъ калдъръп Сени учурума йуварлаяджак, Янък бир даа чевиреджеим.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“İşte, sana karşıyım, Bütün yeryüzünü mahveden, Ey yıkıcı dağ” diyor Yahve. "Elimi senin üzerine uzatacağım, Seni kayalardan aşağı yuvarlayacağım, Ve seni yanmış bir dağ yapacağım.