Jeremiah 51:33 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsrail’in Tanrısı, Her Şeye Egemen RAB diyor ki, “Zamanı gelince harman yeri nasıl çiğnenirse, Babil kızı da öyle olacak. Kısa süre sonra onun da Biçim zamanı gelecek.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsrailin Tanrısı, Her Şeye Egemen RAB diyor ki, Zamanı gelince harman yeri nasıl çiğnenirse, Babil kızı da öyle olacak. Kısa süre sonra onun da Biçim zamanı gelecek.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Çünkü İsrailin Allahı, orduların RABBİ şöyle diyor: Döven zamanı harman yeri nasılsa, Babil kızı da öyle; biraz daha, onun için de orak vakti gelecek.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsrail'in Tanrısı, Her Şeye Egemen RAB diyor ki, “Zamanı gelince harman yeri nasıl çiğnenirse, Babil kızı da öyle olacak. Kısa süre sonra onun da Biçim zamanı gelecek.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Çünkü İsrailin Allahı, orduların RABBİ şöyle diyor: Döven zamanı harman yeri nasılsa, Babil kızı da öyle; biraz daha, onun için de orak vakti gelecek.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Исраил'ин Танръсъ, Хер Шейе Егемен РАБ дийор ки, „Заманъ гелиндже харман йери насъл чиненирсе, Бабил къзъ да ьойле оладжак. Къса сюре сонра онун да Бичим заманъ геледжек.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Çünkü İsrael'in Tanrısı, Ordular Yahvesi şöyle diyor: "Babil kızı, çiğnendiği zaman harman yerine benzer. Biraz daha, onun da hasat zamanı gelecek."