Jeremiah 52:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Sidkiya’nın krallığının dokuzuncu yılında, onuncu ayın onuncu günü, Babil Kralı Nebukadnessar bütün ordusuyla Yeruşalim önlerine gelip ordugah kurdu. Kentin çevresine rampa yaptılar.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Sidkiyanın krallığının dokuzuncu yılında, onuncu ayın onuncu günü, Babil Kralı Nebukadnessar bütün ordusuyla Yeruşalim önlerine gelip ordugah kurdu. Kentin çevresine rampa yaptılar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve vaki oldu ki, kırallığının dokuzuncu yılında, onuncu ayda, ayın onuncu gününde Babil kıralı Nebukadretsar, kendisi ve bütün ordusu, Yeruşalim üzerine geldi, ve ona karşı ordugâh kurdu; ve ona karşı çepçevre meteris yaptılar.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Sidkiya'nın krallığının dokuzuncu yılında, onuncu ay ın onuncu günü, Babil Kralı Nebukadnessar bütün ordusuyla Yeruşalim önlerine gelip ordugah kurdu. Kentin çevresine rampa yaptılar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve vaki oldu ki, kırallığının dokuzuncu yılında, onuncu ayda, ayın onuncu gününde Babil kıralı Nebukadretsar, kendisi ve bütün ordusu, Yeruşalim üzerine geldi, ve ona karşı ordugâh kurdu; ve ona karşı çepçevre meteris yaptılar.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Сидкия'нън краллъънън докузунджу йълънда, онунджу айън онунджу гюню, Бабил Кралъ Небукаднессар бютюн ордусуйла Йерушалим ьонлерине гелип ордугах курду. Кентин чевресине рампа яптълар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Krallığının dokuzuncu yılında, onuncu ayda, ayın onuncu gününde, Babil kralı Nebukadnetsar, kendisi ve bütün ordusu Yeruşalem'in üzerine geldi ve ona karşı ordugâh kurdu; ve etrafına kaleler inşa ettiler.