Jeremiah 7:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Çocuklar odun topluyor, babalar ateş yakıyor, kadınlar Gök Kraliçesi’ne pide pişirmek için hamur yoğuruyor. Beni öfkelendirmek için başka ilahlara dökmelik sunular sunuyorlar.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Çocuklar odun topluyor, babalar ateş yakıyor, kadınlar Gök Kraliçesine pide pişirmek için hamur yoğuruyor. Beni öfkelendirmek için başka ilahlara dökmelik sunular sunuyorlar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Beni öfkelendirsinler diye, gökler kıraliçasına pideler yapmak için, ve başka ilâhlara dökülen takdimeler dökmek için, oğullar odunu toplıyorlar, babalar ateşi yakıyorlar, ve kadınlar hamuru yoğuruyorlar.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Çocuklar odun topluyor, babalar ateş yakıyor, kadınlar Gök Kraliçesi'ne pide pişirmek için hamur yoğuruyor. Beni öfkelendirmek için başka ilahlara dökmelik sunular sunuyorlar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Beni öfkelendirsinler diye, gökler kıraliçasına pideler yapmak için, ve başka ilâhlara dökülen takdimeler dökmek için, oğullar odunu toplıyorlar, babalar ateşi yakıyorlar, ve kadınlar hamuru yoğuruyorlar.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Чоджуклар одун топлуйор, бабалар атеш якъйор, кадънлар Гьок Краличеси'не пиде пиширмек ичин хамур йоуруйор. Бени ьофкелендирмек ичин башка илахлара дьокмелик сунулар сунуйорлар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Beni öfkelendirsinler diye, gökyüzünün kraliçesine pide pişirmek ve başka ilâhlara dökme sunular dökmek için, çocuklar odun topluyor, babalar ateşi yakıyor, kadınlar hamuru yoğuruyorlar.