Jeremiah 8:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ülkenin en uzak köşelerinden Halkımın feryadını dinleyin: “RAB Siyon’da değil mi? Kralı orada değil mi?” RAB, “Putlarıyla, İşe yaramaz yabancı ilahlarıyla Neden öfkelendiriyorlar beni?” diyor.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ülkenin en uzak köşelerinden Halkımın feryadını dinleyin: RAB Siyonda değil mi? Kralı orada değil mi? RAB, Putlarıyla, İşe yaramaz yabancı ilahlarıyla Neden öfkelendiriyorlar beni? diyor.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İşte, çok uzak bir diyardan kavmım kızının feryadı: RAB Sionda değil mi? Kıralı orada değil mi? Oyma putları ile, ve ecnebi boş şeylerile niçin beni öfkelendirdiler?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ülkenin en uzak köşelerinden Halkımın feryadını dinleyin: “ RAB Siyon'da değil mi? Kralı orada değil mi?” RAB, “Putlarıyla, İşe yaramaz yabancı ilahlarıyla Neden öfkelendiriyorlar beni?” diyor.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İşte, çok uzak bir diyardan kavmım kızının feryadı: RAB Sionda değil mi? Kıralı orada değil mi? Oyma putları ile, ve ecnebi boş şeylerile niçin beni öfkelendirdiler?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Юлкенин ен узак кьошелеринден Халкъмън ферядънъ динлейин: „ РАБ Сийон'да деил ми? Кралъ орада деил ми?“ РАБ, „Путларъйла, Ише ярамаз ябанджъ илахларъйла Неден ьофкелендирийорлар бени?“ дийор.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İşte, halkımın kızının çok uzak bir ülkeden feryadının sesi: "Yahve Siyon'da değil mi? Kralı orada değil mi?" “Neden oyma suretleriyle ve yabancı putlarla beni öfkelendirdiler?”