Job 1:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
O daha sözünü bitirmeden başka bir ulak gelip, “Tanrı ateş yağdırdı” dedi, “Koyunlarla uşakları yakıp küle çevirdi. Yalnızca ben kaçıp kurtuldum durumu sana bildirmek için.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
O daha sözünü bitirmeden başka bir ulak gelip, Tanrı ateş yağdırdı dedi, Koyunlarla uşakları yakıp küle çevirdi. Yalnızca ben kaçıp kurtuldum durumu sana bildirmek için.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bu adam henüz söylemekte iken bir başkası da gelip dedi: Göklerden Allahın ateşi düştü, ve koyunlarla uşakları yaktı, ve onları yiyip bitirdi; ve ancak ben, sana bildireyim diye tek başıma kaçıp kurtuldum.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
O daha sözünü bitirmeden başka bir ulak gelip, “Tanrı ateş yağdırdı” dedi, “Koyunlarla uşakları yakıp küle çevirdi. Yalnızca ben kaçıp kurtuldum durumu sana bildirmek için.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bu adam henüz söylemekte iken bir başkası da gelip dedi: Göklerden Allahın ateşi düştü, ve koyunlarla uşakları yaktı, ve onları yiyip bitirdi; ve ancak ben, sana bildireyim diye tek başıma kaçıp kurtuldum.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
О даха сьозюню битирмеден башка бир улак гелип, „Танръ атеш ядърдъ“ деди, „Койунларла ушакларъ якъп кюле чевирди. Ялнъзджа бен качъп куртулдум дуруму сана билдирмек ичин.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O daha konuşurken, bir başkası da gelip, "Tanrı'nın ateşi gökyüzünden düştü, koyunları ve hizmetçileri yakıp yok etti, yalnız ben, sana bildireyim diye kaçıp kurtuldum" dedi.