Job 2:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
RAB, “Peki” dedi, “Onu senin eline bırakıyorum. Yalnız canına dokunma.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
RAB, Peki dedi, Onu senin eline bırakıyorum. Yalnız canına dokunma.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve RAB Şeytana dedi: İşte, o senin elinde; ancak onun canını esirge.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
RAB, “Peki” dedi, “Onu senin eline bırakıyorum. Yalnız canına dokunma.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve RAB Şeytana dedi: İşte, o senin elinde; ancak onun canını esirge.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
РАБ, „Пеки“ деди, „Ону сенин елине бъракъйорум. Ялнъз джанъна докунма.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yahve Şeytan'a, "İşte, o senin elinde. Yalnız canını esirge" dedi.