Job 6:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
‘Benim için bir şey verin’ Ya da, ‘Rüşvet verip Beni düşmanın elinden kurtarın, Acımasızların elinden alın’ dedim mi?
Turkish (Yaşam Yayınları)
Benim için bir şey verin Ya da, Rüşvet verip Beni düşmanın elinden kurtarın, Acımasızların elinden alın dedim mi?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ben dedim mi ki: Bana bir şey verin, Ve: Benim için malınızdan rüşvet verin,
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
‘Benim için bir şey verin’ Ya da, ‘Rüşvet verip Beni düşmanın elinden kurtarın, Acımasızların elinden alın’ dedim mi?
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ben dedim mi ki: Bana bir şey verin, Ve: Benim için malınızdan rüşvet verin,
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
‚Беним ичин бир шей верин‘ Я да, ‚Рюшвет верип Бени дюшманън елинден куртарън, Аджъмасъзларън елинден алън‘ дедим ми?
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Hiç, 'Bana verin' dedim mi? Ya da, 'Malınızdan bana bir armağan verin'?