Joel 2:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Giysilerinizi değil, Yüreklerinizi paralayın Ve Tanrınız RAB’be dönün. Çünkü RAB lütfeder, acır, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir, Cezalandırmaktan vazgeçer.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Giysilerinizi değil, Yüreklerinizi paralayın Ve Tanrınız RABbe dönün. Çünkü RAB lütfeder, acır, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir, Cezalandırmaktan vazgeçer.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
ve esvabınızı değil yüreğinizi yırtın, ve Allahınız RABBE dönün; çünkü o lûtfeder, ve çok acır, geç öfkelenir, ve inayeti çoktur, ve belâdan ötürü nadim olur.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Giysilerinizi değil, Yüreklerinizi paralayın Ve Tanrınız RAB 'be dönün. Çünkü RAB lütfeder, acır, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir, Cezalandırmaktan vazgeçer.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
ve esvabınızı değil yüreğinizi yırtın, ve Allahınız RABBE dönün; çünkü o lûtfeder, ve çok acır, geç öfkelenir, ve inayeti çoktur, ve belâdan ötürü nadim olur.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Гийсилеринизи деил, Йюреклеринизи паралайън Ве Танрънъз РАБ 'бе дьонюн. Чюнкю РАБ лютфедер, аджър, Тез ьофкеленмез, севгиси енгиндир, Джезаландърмактан вазгечер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Giysilerinizi değil, yüreğinizi yırtın Ve Tanrınız Yahve'ye dönün; Çünkü O lütufkârdır, merhametlidir, Öfkelenmekte yavaştır, sevgi dolu iyiliği boldur Ve felaket göndermekten vazgeçer.