Joel 3:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Saban demirlerinizi Çekiçle dövüp kılıç yapın, Bağcı bıçaklarınızı mızrak yapın. Güçsüz olan ‘Güçlüyüm’ desin.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Saban demirlerinizi Çekiçle dövüp kılıç yapın, Bağcı bıçaklarınızı mızrak yapın. Güçsüz olan Güçlüyüm desin.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Sapan demirlerinizi kılıç, ve bağcı bıçaklarınızı kargı yapın; zayıf olan: Ben yiğidim, desin.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Saban demirlerinizi Çekiçle dövüp kılıç yapın, Bağcı bıçaklarınızı mızrak yapın. Güçsüz olan ‘Güçlüyüm’ desin.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Sapan demirlerinizi kılıç, ve bağcı bıçaklarınızı kargı yapın; zayıf olan: Ben yiğidim, desin.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Сабан демирлеринизи Чекичле дьовюп кълъч япън, Баджъ бъчакларънъзъ мъзрак япън. Гючсюз олан ‚Гючлюйюм‘ десин.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Sabanlarınızı kılıçlara, bağcı bıçaklarınızı mızraklara döndürün. Zayıf olan, 'Ben güçlüyüm' desin.