John 1:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Kelâm insan olup aramızda yaşadı. O’ndaki ululuğu, Allah’ın biricik semavî Oğlu’nun ululuğunu gördük. O, Allah’ın lütfuyla ve hakikatiyle doludur.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Söz, insan olup aramızda yaşadı. O’nun yüceliğini –Baba’dan gelen, lütuf ve gerçekle dolu biricik Oğul’un yüceliğini– gördük.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Söz insan oldu, aramızda yaşadı. Biz de Oʼnun yüceliğini, Babaʼdan gelen biricik Oğulʼun yüceliğini gördük. O, lütuf ve gerçekle doludur.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Söz, insan olup aramızda yaşadı. Onun yüceliğini -Babadan gelen, lütuf ve gerçekle dolu biricik Oğulun yüceliğini- gördük.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Kelâm beden olup inayet ve hakikatle dolu olarak aramızda sakin oldu; biz de onun izzetini, Babanın biricik Oğlunun izzeti olarak gördük.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Tanrısal Söz beden oldu, kayra ve gerçekle dolu olarak aramızda yaşadı. O'nun yüceliğini Baba'dan gelen biricik Oğul'un yüceliği olarak gördük.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Kelâm beden olup inayet ve hakikatle dolu olarak aramızda sakin oldu; biz de onun izzetini, Babanın biricik Oğlunun izzeti olarak gördük.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Сьоз, инсан олуп арамъзда яшадъ. О'нун йюджелиини –Баба'дан гелен, лютуф ве герчекле долу бириджик Оул'ун йюджелиини– гьордюк.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Söz beden olup aramızda yaşadı. Biz O’nun yüceliğini, Baba’nın, lütuf ve gerçekle dolu biricik Oğlu’un yüceliğini gördük.