John 1:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Kudüs’te bulunan Yahudi yetkililer Yahya’ya bazı rahipler ve Levililer gönderdi. Bunlar Yahya’ya, “Sen kimsin?” diye sordular.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yahudi yetkililer Yahya’ya, “Sen kimsin?” diye sormak üzere Yeruşalim’den kâhinlerle Levililer’i gönderdikleri zaman Yahya’nın tanıklığı şöyle oldu –açıkça konuştu, inkâr etmedi– “Ben Mesih değilim” diye açıkça konuştu.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Yahudi liderler Yahyaʼya kim olduğunu sormak için Yeruşalimʼden rahipler ve Levililer gönderdiler. Yahya şöyle şahitlik etti:
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yahudi yetkililer Yahyaya, Sen kimsin? diye sormak üzere Yeruşalimden kâhinlerle Levilileri gönderdikleri zaman Yahyanın tanıklığı şöyle oldu -açıkça konuştu, inkâr etmedi- Ben Mesih değilim diye açıkça konuştu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Yahudiler Yahyaya: Sen kimsin? diye kendisinden sormak için Yeruşalimden kâhinlerle Levililer gönderdikleri zaman, Yahyanın şehadeti şudur;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yahudi yetkililer “Sen kimsin?” diye sormaları için, Yeruşalim 'den Yahya'ya kâhin lerle Levililer 'i gönderdiler. Bunun üzerine Yahya tanıklıkta bulundu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Yahudiler Yahyaya: Sen kimsin? diye kendisinden sormak için Yeruşalimden kâhinlerle Levililer gönderdikleri zaman, Yahyanın şehadeti şudur;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Яхуди йеткилилер Яхя'я, „Сен кимсин?“ дийе сормак юзере Йерушалим 'ден кяхинлерле Левилилер 'и гьондердиклери заман Яхя'нън танъклъъ шьойле олду –ачъкча конушту, инкяр етмеди– „Бен Месих деилим“ дийе ачъкча конушту.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yahudiler Yuhanna’ya, “Sen kimsin?” diye sormak için Yeruşalem’den kâhinlerle Levililer’i gönderdiklerinde Yuhanna’nın tanıklığı şöyleydi.