John 10:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Koyunları gütmek için parayla tutulan işçiyse çoban gibi değildir. Koyunlara sahip çıkmaz. Kurdun geldiğini görünce koyunları bırakıp kaçar. Kurt koyunlara saldırır ve sürüyü dağıtır.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Koyunların çobanı ve sahibi olmayan ücretli adam, kurdun geldiğini görünce koyunları bırakıp kaçar. Kurt da onları kapar ve dağıtır.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Koyunların sahibi olmayan, parayla tutulan işçi ise çoban gibi değildir. İşçi kurdun yaklaştığını görünce koyunları bırakıp kaçar. Kurt da koyunları kapıp dağıtır.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Koyunların çobanı ve sahibi olmayan ücretli adam, kurdun geldiğini görünce koyunları bırakıp kaçar. Kurt da onları kapar ve dağıtır.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Çoban olmıyan ücretli adam, kurdun geldiğini görür, koyunlar kendisinin olmadığı için, onları bırakıp kaçar (kurt da onları kapar, ve dağıtır),
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Parayla tutulan, gerçekte çoban olmayan ve koyunlara sahip çıkmayan kişi kurdun geldiğini görünce koyunları bırakıp kaçar. Kurt da onları kapar, darmadağın eder.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Çoban olmıyan ücretli adam, kurdun geldiğini görür, koyunlar kendisinin olmadığı için, onları bırakıp kaçar (kurt da onları kapar, ve dağıtır),
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Койунларън чобанъ ве сахиби олмаян юджретли адам, курдун гелдиини гьорюндже койунларъ бъракъп качар. Курт да онларъ капар ве даътър.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Koyunların çobanı ve sahibi olmayan ücretli adam, kurdun geldiğini görünce, koyunları bırakıp kaçar. Kurt, koyunları kapar ve onları dağıtır.