John 11:27 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Marta İsa’ya, “Evet Efendim! Beklediğimiz Allah’ın semavî Oğlu Mesih olduğuna iman ediyorum” cevabını verdi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Marta, “Evet, ya Rab” dedi. “Senin, dünyaya gelecek olan Tanrı’nın Oğlu Mesih olduğuna iman ettim.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Marta, “Evet, Efendimiz!” dedi. “Ben inandım ki, sen dünyaya gelen Allahʼın Oğlu, Mesihʼsin.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Marta, Evet, ya Rab dedi. Senin, dünyaya gelecek olan Tanrının Oğlu Mesih olduğuna iman ettim.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ona dedi: Evet, ya Rab, iman ettim ki, dünyaya gelen Allahın Oğlu Mesih sensin.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Marta, “Evet, ya Rab” dedi, “Senin Tanrı'nın Oğlu, dünyaya gelecek Mesih olduğuna iman ettim.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ona dedi: Evet, ya Rab, iman ettim ki, dünyaya gelen Allahın Oğlu Mesih sensin.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Марта, „Евет, я Раб“ деди. „Сенин, дюняя геледжек олан Танръ'нън Олу Месих олдууна иман еттим.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Marta O'na, “Evet, Efendimiz” dedi. “Senin, dünyaya gelecek olan Tanrı’nın Oğlu Mesih olduğuna iman ettim.”