John 11:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Şakirtleri, “Hocam, Yahudiye halkı seni daha yeni taşlamaya kalktı. Şimdi oraya geri mi döneceksin?” diye sordular.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Öğrenciler, “Rabbî” dediler, “Yahudi yetkililer demin seni taşlamaya kalkıştılar. Yine oraya mı gidiyorsun?”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Öğrencileri Oʼna şöyle dediler: “ Öğretmenimiz, Yahudi liderler az önce seni taşlamak istiyorlardı. Sen yine oraya mı döneceksin?”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Öğrenciler, Rabbî dediler, Yahudi yetkililer demin seni taşlamaya kalkıştılar. Yine oraya mı gidiyorsun?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Şakirtler ona dediler: Rabbi, şimdi Yahudiler seni taşlamağa uğraşıyorlardı; yine oraya mı gidiyorsun?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Öğrenciler, “Öğretmen” dediler, “Daha kısa süre önce Yahudiler seni taşa tutmak istediler. Yine mi oraya gidiyorsun?”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Şakirtler ona dediler: Rabbi, şimdi Yahudiler seni taşlamağa uğraşıyorlardı; yine oraya mı gidiyorsun?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ьоренджилер, „ Рабби “ дедилер, „Яхуди йеткилилер демин сени ташламая калкъштълар. Йине орая мъ гидийорсун?“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Öğrencileri O’na, “Rabbuni, Yahudiler seni taşlamaya kalkıştılar. Yine mi oraya gidiyorsun?” diye sordular.