John 12:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bu yüzden Ferisiler, “Görüyorsunuz, elimizden bir şey gelmiyor. Bütün dünya O’nun peşine takıldı!” dediler.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ferisiler ise birbirlerine, “Görüyorsunuz, elinizden hiçbir şey gelmiyor. Bütün dünya O’nun peşine takıldı” dediler.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
O zaman Ferisiler birbirlerine şöyle dediler: “Görüyorsunuz, elimizden hiçbir şey gelmiyor. Bakın, bütün dünya bu adamın peşine takıldı.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ferisiler ise birbirlerine, Görüyorsunuz, elinizden hiçbir şey gelmiyor. Bütün dünya Onun peşine takıldı dediler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bunun için Ferisiler birbirlerine dediler: Görüyorsunuz ki, hiç bir şeye yaramıyorsunuz; işte, dünya onun ardınca gitti.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bunun üzerine Ferisiler birbirlerine, “Görüyorsunuz ya” dediler, “Hiçbir işe yaramıyorsunuz. İşte tüm dünya O'nun ardından gidiyor!”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bunun için Ferisiler birbirlerine dediler: Görüyorsunuz ki, hiç bir şeye yaramıyorsunuz; işte, dünya onun ardınca gitti.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ферисилер исе бирбирлерине, „Гьорюйорсунуз, елинизден хичбир шей гелмийор. Бютюн дюня О'нун пешине такълдъ“ дедилер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bunun üzerine Ferisiler kendi aralarında, “Bakın, bir şey yapamıyorsunuz. İşte, dünya O’nun peşinden gitti” dediler.