John 13:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa şakirtlerinin ayaklarını yıkadıktan sonra üstünü giydi, yeniden sofraya oturdu. Şakirtlerine, “Bunu neden yaptığımı anladınız mı?” diye sordu.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Onların ayaklarını yıkadıktan sonra giyinip yine sofraya oturdu. “Size ne yaptığımı anlıyor musunuz?” dedi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa öğrencilerin ayaklarını yıkadıktan sonra üst elbisesini giydi. Tekrar yerine oturdu ve onlara şöyle dedi: “Size ne yaptığımı anladınız mı?
Turkish (Yaşam Yayınları)
Onların ayaklarını yıkadıktan sonra giyinip yine sofraya oturdu. Size ne yaptığımı anlıyor musunuz? dedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Böylece onların ayaklarını yıkayıp esvabını aldıktan sonra, yine sofraya oturunca, onlara dedi: Benim size ne yaptığımı biliyor musunuz?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Onların ayaklarını yıkadıktan sonra giyinip sofraya oturdu. “Size ne yaptığımı biliyor musunuz?” diye sordu,
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Böylece onların ayaklarını yıkayıp esvabını aldıktan sonra, yine sofraya oturunca, onlara dedi: Benim size ne yaptığımı biliyor musunuz?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Онларън аякларънъ йъкадъктан сонра гийинип йине софрая отурду. „Сизе не яптъъмъ анлъйор мусунуз?“ деди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Böylece onların ayaklarını yıkadıktan sonra üstlüğünü giyip yine sofraya oturdu. Onlara, “Size ne yaptığımı biliyor musunuz?