John 13:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa şakirtleriyle birlikte akşam yemeği yiyordu. Bunlardan biri, Simun İskariyot’un oğlu Yahuda’ydı. Şeytan, Yahuda’nın yüreğine İsa’ya ihanet etme niyetini koymuştu bile.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Akşam yemeği sırasında İblis, Simun İskariot’un oğlu Yahuda’nın yüreğine İsa’ya ihanet etme isteğini koymuştu bile.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Akşam yemeği sırasıydı. Simun İskariyotʼun oğlu Yahuda İsaʼya ihanet etmek niyetindeydi. İblis bunu onun yüreğine çoktan koymuştu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Akşam yemeği sırasında İblis, Simun İskariotun oğlu Yahudanın yüreğine İsaya ihanet etme isteğini koymuştu bile.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Akşam yemeği olurken, İblis onu ele vermesini Simun oğlu Yahuda İskariyotun yüreğine zaten koymuş olarak,
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Akşam yemeği sürerken, iblis, Simun oğlu Yahuda İşkaryot'un yüreğine İsa'yı ele verme düşüncesini koymuş bulunuyordu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Akşam yemeği olurken, İblis onu ele vermesini Simun oğlu Yahuda İskariyotun yüreğine zaten koymuş olarak,
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Акшам йемеи сърасънда Иблис, Симун Искариот'ун олу Яхуда'нън йюреине Иса'я иханет етме истеини коймушту биле.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Akşam yemeği sırasında, İblis, Simon oğlu Yahuda İskariot’un yüreğine Yeşua’yı ele vermeyi çoktan koymuştu.