John 13:38 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa, “Benim için ölmeye bile hazır olduğunu söylüyorsun; fakat emin ol, horoz ötmeden önce beni tanıdığını üç kez inkâr edeceksin” diye cevap verdi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa şöyle yanıtladı: “Benim için canını mı vereceksin? Sana doğrusunu söyleyeyim, horoz ötmeden beni üç kez inkâr edeceksin.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa ona şöyle cevap verdi: “Benim için canını mı vereceksin? Sana doğrusunu söylüyorum, horoz ötmeden beni tanıdığını üç defa inkâr edeceksin.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa şöyle yanıtladı: Benim için canını mı vereceksin? Sana doğrusunu söyleyeyim, horoz ötmeden beni üç kez inkâr edeceksin.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İsa ona cevap verdi: Benim için canını mı vereceksin? Doğrusu ve doğrusu sana derim: Sen beni üç kere inkâr etmedikçe, horoz ötmiyecektir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa, “Benim için canını mı verirsin?” diye karşılık verdi, “Sana doğrusunu söyleyeyim, sen beni üç kez yadsımadan horoz ötmeyecektir.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İsa ona cevap verdi: Benim için canını mı vereceksin? Doğrusu ve doğrusu sana derim: Sen beni üç kere inkâr etmedikçe, horoz ötmiyecektir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса шьойле янътладъ: „Беним ичин джанънъ мъ вереджексин? Сана дорусуну сьойлейейим, хороз ьотмеден бени юч кез инкяр едеджексин.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua ona şöyle yanıt verdi, “Benim için hayatını mı vereceksin? Sana doğrusunu söyleyeyim, sen beni üç kez inkâr edene kadar, horoz ötmeyecektir.”