John 14:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Benim semavî Baba’da olduğuma, semavî Baba’nın da bende olduğuna iman etmiyor musun? Size söylediklerim sadece benim sözlerim değildir. Semavî Baba içimde yaşıyor ve kendi işlerini yapıyor.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Benim Baba’da, Baba’nın da bende olduğuna inanmıyor musun? Size söylediğim sözleri kendiliğimden söylemiyorum, ama bende yaşayan Baba kendi işlerini yapıyor.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ben Babaʼdayım, Baba da bendedir. Sen buna inanmıyor musun? Size söylediğim sözleri kendiliğimden söylemiyorum. Hayır, bende sürekli yaşayan Baba kendi işlerini yapıyor.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Benim Babada, Babanın da bende olduğuna inanmıyor musun? Size söylediğim sözleri kendiliğimden söylemiyorum, ama bende yaşayan Baba kendi işlerini yapıyor.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İman etmiyor musun ki, ben Babadayım, Baba da bendedir? Ben size söylediğim sözleri kendiliğimden söylemem; fakat bende duran Baba kendi işlerini yapar.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ben Baba'dayım, Baba da bendedir. Buna inanmıyor musun? Size söylediğim sözleri kendiliğimden söylemiyorum. Bende yaşayan Baba kendi işlerini yapmaktadır.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İman etmiyor musun ki, ben Babadayım, Baba da bendedir? Ben size söylediğim sözleri kendiliğimden söylemem; fakat bende duran Baba kendi işlerini yapar.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Беним Баба'да, Баба'нън да бенде олдууна инанмъйор мусун? Сизе сьойледиим сьозлери кендилиимден сьойлемийорум, ама бенде яшаян Баба кенди ишлерини япъйор.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Benim Baba’da, Baba’nın bende olduğuna inanmıyor musun? Size söylediğim sözleri kendiliğimden söylemiyorum, ama bende yaşayan Baba kendi işlerini yapıyor.