John 14:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
O Hakikat Ruhu’dur. Dünya O’nu kabul edemez. Çünkü O’nu göremez ve tanıyamaz. Ancak siz O’nu tanıyorsunuz. Çünkü O aranızda yaşıyor ve içinizde olacaktır.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ben de Baba’dan dileyeceğim. O sonsuza dek sizinle birlikte olsun diye size başka bir Yardımcı, Gerçeğin Ruhu’nu verecek. Dünya O’nu kabul edemez. Çünkü O’nu ne görür, ne de tanır. Siz O’nu tanıyorsunuz. Çünkü O aranızda yaşıyor ve içinizde olacaktır.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Yardımcı, Hakikat Ruhuʼdur. Dünya Oʼnu kabul edemez. Çünkü Oʼnu ne görür ne de tanır. Siz Oʼnu tanıyorsunuz, çünkü O yanınızda kalıyor ve içinizde olacak.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
onu dünya kabul edemez, çünkü onu görmez, ve bilmez; siz onu bilirsiniz, çünkü yanınızda duruyor, ve içinizde olacaktır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
O, dünyanın kabul edemediği Gerçek Ruhu'dur. Dünya O'nu kabul edemez; çünkü O'nu görmez de, tanımaz da. Ama siz O'nu tanırsınız; çünkü O sizinle kalıyor ve içinizde olacaktır.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
onu dünya kabul edemez, çünkü onu görmez, ve bilmez; siz onu bilirsiniz, çünkü yanınızda duruyor, ve içinizde olacaktır.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O'nu, dünya kabul edemez, O'nu görmez ve O'nu bilmez. Siz O’nu biliyorsunuz. Çünkü sizinle yaşıyor ve içinizde olacaktır.