John 14:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Yahuda (İskariyot değil) İsa’ya, “Efendimiz, kendini dünyada yaşayanlara göstermeden bize nasıl göstereceksin?” diye sordu.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yahuda –İskariot değil– O’na, “Ya Rab, nasıl olur da kendini dünyaya göstermeyip bize göstereceksin?” diye sordu.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Yahuda, İskariyot değil öbür Yahuda Oʼna şöyle dedi: “Efendimiz, nasıl olur da kendini dünyaya göstermeden bize göstereceksin?”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yahuda -İskariot değil- Ona, Ya Rab, nasıl olur da kendini dünyaya göstermeyip bize göstereceksin? diye sordu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Yahuda (İskariyot değil) ona dedi: Ya Rab, ne oldu ki, kendini dünyaya değil, bize göstereceksin?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yahuda –İşkaryot değil– O'na, “Ya Rab” dedi, “Nasıl olur, kendini bize açıklayacaksın da dünyaya açıklamayacak mısın?”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Yahuda (İskariyot değil) ona dedi: Ya Rab, ne oldu ki, kendini dünyaya değil, bize göstereceksin?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Яхуда –Искариот деил– О'на, „Я Раб, насъл олур да кендини дюняя гьостермейип бизе гьостереджексин?“ дийе сорду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yahuda (İskariot değil) O’na, “Efendimiz, ne oldu ki, kendini dünyaya değil, bize göstereceksin?” dedi.