John 14:28 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
‘Şimdi gidiyorum, fakat size döneceğim’ dediğimi duydunuz. Eğer beni seviyorsanız, buna sevinmelisiniz. Çünkü semavî Babam’a gidiyorum. Babam benden üstündür.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Size, ‘Gidiyorum, ama yanınıza döneceğim’ dediğimi işittiniz. Beni sevseydiniz, Baba’ya gideceğim için sevinirdiniz. Çünkü Baba benden üstündür.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Size söylediğim şu sözü duydunuz: ‘Ben gidiyorum ama size döneceğim.’ Eğer beni sevmiş olsaydınız, ‘Babaʼya gidiyorum’ dediğime sevinirdiniz. Çünkü Baba benden üstündür.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Size, Gidiyorum, ama yanınıza döneceğim dediğimi işittiniz. Beni sevseydiniz, Babaya gideceğim için sevinirdiniz. Çünkü Baba benden üstündür.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Size: Giderim ve size gelirim, dediğimi işittiniz. Eğer beni sevseydiniz, Babaya gittiğim için sevinirdiniz; çünkü Baba benden büyüktür.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
‘Gidiyorum ama yine size geleceğim’ dediğimi duydunuz. Eğer beni seviyorsanız, Baba'ya gittiğim için sevinç duyarsınız. Çünkü Baba benden üstündür.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Size: Giderim ve size gelirim, dediğimi işittiniz. Eğer beni sevseydiniz, Babaya gittiğim için sevinirdiniz; çünkü Baba benden büyüktür.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Сизе, ‚Гидийорум, ама янънъза дьонеджеим‘ дедиими ишиттиниз. Бени севсейдиниз, Баба'я гидеджеим ичин севинирдиниз. Чюнкю Баба бенден юстюндюр.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
‘Gidiyorum ama yine size geleceğim’ dediğimi duydunuz. Eğer beni sevseydiniz, Baba’ya gideceğim için sevinirdiniz. Çünkü Baba benden büyüktür.