John 15:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Eğer dünyaya ait olsaydınız, dünya sizi kendisine aitmiş gibi severdi. Ancak siz dünyaya ait değilsiniz. Çünkü ben sizi dünyadan farklı olasınız diye seçtim. Bu sebeple dünya sizden nefret ediyor.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Dünyadan olsaydınız, dünya kendisine ait olanı severdi. Ne var ki, dünyanın değilsiniz; ben sizi dünyadan seçtim. Bunun için dünya sizden nefret ediyor.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Eğer dünyadan olsaydınız, dünya sizi kendisine ait görür ve severdi. Ama siz dünyadan değilsiniz. Çünkü ben sizi dünyadan seçtim. İşte, bunun için dünya sizden nefret ediyor.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Dünyadan olsaydınız, dünya kendisine ait olanı severdi. Ne var ki, dünyanın değilsiniz; ben sizi dünyadan seçtim. Bunun için dünya sizden nefret ediyor.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Eğer dünyadan olsaydınız, dünya kendisinin olanı severdi; mademki, dünyadan değilsiniz, ancak ben sizi dünyadan seçtim, bunun için dünya sizden nefret ediyor.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Eğer dünyadan olsaydınız, dünya kendisine bağlı olanı severdi. Dünyadan değilsiniz ama ben sizi dünyadan seçtim. Bu yüzden dünya sizden nefret ediyor.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Eğer dünyadan olsaydınız, dünya kendisinin olanı severdi; mademki, dünyadan değilsiniz, ancak ben sizi dünyadan seçtim, bunun için dünya sizden nefret ediyor.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Дюнядан олсайдънъз, дюня кендисине аит оланъ северди. Не вар ки, дюнянън деилсиниз; бен сизи дюнядан сечтим. Бунун ичин дюня сизден нефрет едийор.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Eğer dünyadan olsaydınız, dünya kendinin olanı severdi. Çünkü dünyadan değilsiniz, ancak ben sizi dünyadan seçtim. Bu nedenle dünya sizden nefret ediyor.