John 15:26 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
“Semavî Baba’nın yanına gidince size Yardımcı’yı göndereceğim. O, semavî Baba’nın özünden gelen Hakikat Ruhu’dur. O geldiği zaman bana şahitlik edecek.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Baba’dan size göndereceğim Yardımcı, yani Baba’dan çıkan Gerçeğin Ruhu geldiği zaman, bana tanıklık edecek.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ben Babaʼdan size Yardımcıʼyı göndereceğim. O, Babaʼdan çıkıp gelen, gerçeği bildiren Ruhʼtur. O gelince benim için şahitlik edecek.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Babadan size göndereceğim Yardımcı, yani Babadan çıkan Gerçeğin Ruhu geldiği zaman, bana tanıklık edecek.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Babadan size göndereceğim Tesellici, Babadan çıkan hakikat Ruhu, geldiği zaman, benim için o şehadet edecektir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Baba'dan sizlere göndereceğim Tesellici, Gerçek Ruhu gelince –ki O Baba'dan gelir– bana tanıklık edecektir.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Babadan size göndereceğim Tesellici, Babadan çıkan hakikat Ruhu, geldiği zaman, benim için o şehadet edecektir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Баба'дан сизе гьондереджеим Ярдъмджъ, яни Баба'дан чъкан Герчеин Руху гелдии заман, бана танъклък едеджек.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Baba’dan size göndereceğim Yardımcı, Baba’dan çıkan Gerçeğin Ruhu geldiği zaman, bana tanıklık edecek.