John 16:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Yardımcı, yani Hakikat Ruhu gelince yol gösterip sizi tam hakikate kavuşturacak. Çünkü kendi adına konuşmayacak. Sadece işittiğini söyleyecek ve gelecekte olacakları size bildirecek.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ne var ki O, yani Gerçeğin Ruhu gelince, sizi tüm gerçeğe yöneltecek. Çünkü kendiliğinden konuşmayacak, yalnız duyduklarını söyleyecek ve gelecekte olacakları size bildirecek.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ne var ki, Gerçeğin Ruhu gelince, O sizi tüm gerçeğe yöneltecek. Çünkü kendiliğinden konuşmayacak: ne işitirse, onu söyleyecek. Hem de gelecekte olacakları size bildirecek.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ne var ki O, yani Gerçeğin Ruhu gelince, sizi tüm gerçeğe yöneltecek. Çünkü kendiliğinden konuşmayacak, yalnız duyduklarını söyleyecek ve gelecekte olacakları size bildirecek.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat o, hakikat Ruhu, gelince, size her hakikate yol gösterecek; zira kendiliğinden söylemiyecektir; fakat her ne işitirse, söyliyecek; ve gelecek şeyleri size bildirecektir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Oysa O –Gerçek Ruhu– gelince sizi tüm gerçeğe yöneltecektir. Çünkü kendiliğinden konuşmayacak, duyduklarını söyleyecek ve gelecekte olacakları size bildirecek.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat o, hakikat Ruhu, gelince, size her hakikate yol gösterecek; zira kendiliğinden söylemiyecektir; fakat her ne işitirse, söyliyecek; ve gelecek şeyleri size bildirecektir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Не вар ки О, яни Герчеин Руху гелиндже, сизи тюм герчее йьонелтеджек. Чюнкю кендилиинден конушмаяджак, ялнъз дуйдукларънъ сьойлейеджек ве геледжекте оладжакларъ сизе билдиреджек.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ancak O, Gerçeğin Ruhu gelince, sizi tüm gerçeğe yöneltecek. Çünkü kendiliğinden konuşmayacak, ama her ne duyarsa söyleyecek. Size gelecekte olacakları bildirecek.