John 16:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Kadın çocuk doğuracağı zaman sancı çeker. Çünkü zamanı gelmiştir. Fakat bebek doğduğunda, çektiği sancıyı unutur. Dünyaya bir çocuk getirdiği için sevinir.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kadın doğum yapacağı zaman ağrı çeker. Çünkü saati gelmiştir. Ama doğurunca, dünyaya bir çocuk getirmenin sevinciyle çektiği acıyı unutur.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Kadın çocuk doğuracağı zaman sancılanır, çünkü doğum yapma zamanı gelmiştir. Ama çocuğu doğurduktan sonra, artık sancıyı hatırlamaz, çünkü dünyaya bir çocuk geldi diye sevinir.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kadın doğum yapacağı zaman ağrı çeker. Çünkü saati gelmiştir. Ama doğurunca, dünyaya bir çocuk getirmenin sevinciyle çektiği acıyı unutur.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Kadın doğuracağı vakit, sıkıntı çeker, çünkü saati gelmiştir; fakat çocuğu doğurduğu zaman, dünyaya bir insan doğması sevincile artık sıkıntıyı anmaz.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kadın doğuracağı zaman sancı çeker; çünkü saati gelmiştir. Ama çocuğu doğurduktan sonra çektiği acıyı anımsamaz, çünkü dünyaya bir insan getirmenin sevinci içindedir.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Kadın doğuracağı vakit, sıkıntı çeker, çünkü saati gelmiştir; fakat çocuğu doğurduğu zaman, dünyaya bir insan doğması sevincile artık sıkıntıyı anmaz.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кадън доум япаджаъ заман аръ чекер. Чюнкю саати гелмиштир. Ама доурунджа, дюняя бир чоджук гетирменин севинджийле чектии аджъйъ унутур.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kadın doğum vakti ağrı çeker. Çünkü zamanı gelmiştir. Ama doğurduktan sonra, dünyaya bir insan doğması sevinciyle çektiği acıyı hatırlamaz.