John 16:22 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Sizler de şimdi kederleniyorsunuz, fakat sizi yine göreceğim. O zaman yürekten sevineceksiniz. Sevincinizi hiç kimse sizden alamayacak.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bunun gibi, siz de şimdi kederleniyorsunuz, ama sizi yine göreceğim. O zaman yürekten sevineceksiniz. Sevincinizi kimse sizden alamaz.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Evet, siz de şimdi üzülüyorsunuz. Ama sizinle yine görüşeceğim. O zaman yüreğiniz sevinecek, kimse de o sevinci sizden alamayacak.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bunun gibi, siz de şimdi kederleniyorsunuz, ama sizi yine göreceğim. O zaman yürekten sevineceksiniz. Sevincinizi kimse sizden alamaz.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bunun için, şimdi kederiniz var; fakat sizi yine göreceğim, ve yüreğiniz sevinecektir; ve kimse sevincinizi sizden almaz.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Sizler de şimdi üzüntü içindesiniz. Ama sizi yeniden göreceğim ve yüreğiniz sevinçle dolacak. Bu sevincinizi kimse sizden alamaz.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bunun için, şimdi kederiniz var; fakat sizi yine göreceğim, ve yüreğiniz sevinecektir; ve kimse sevincinizi sizden almaz.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бунун гиби, сиз де шимди кедерленийорсунуз, ама сизи йине гьореджеим. О заман йюректен севинеджексиниз. Севинджинизи кимсе сизден аламаз.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Sizin de şimdi kederiniz var. Ama sizi yeniden göreceğim ve yüreğiniz sevinecektir. Sevincinizi kimse sizden alamaz” dedi.