John 17:23 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Senin bende olduğun gibi ben de onlarda olacağım. Böylece hepsi mükemmel birliğe kavuşacak. O zaman dünya beni senin gönderdiğini, beni sevdiğin gibi onları da sevdiğini anlayacak.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ben onlarda, sen bende olmak üzere tam bir birlik içinde bulunsunlar ki, dünya beni senin gönderdiğini, beni sevdiğin gibi onları da sevdiğini anlasın.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Senin bende olduğun gibi ben de onlarda olacağım. Böylece onlar tam birliğe kavuşacaklar. O zaman dünya beni senin gönderdiğini bilecek ve beni sevdiğin gibi onları da sevdiğini anlayacak.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ben onlarda, sen bende olmak üzere tam bir birlik içinde bulunsunlar ki, dünya beni senin gönderdiğini, beni sevdiğin gibi onları da sevdiğini anlasın.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
ben onlarda, ve sen bende, ta ki, bir olmak üzre tamamlanmış olsunlar; ve beni sen gönderdiğini, ve beni sevdiğin gibi onları sevdiğini dünya bilsin.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ben onlarda, sen de bende, tam bir birlik içinde olsunlar ve böylece dünya beni senin gönderdiğini ve beni sevdiğin gibi onları da sevdiğini anlasın.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
ben onlarda, ve sen bende, ta ki, bir olmak üzre tamamlanmış olsunlar; ve beni sen gönderdiğini, ve beni sevdiğin gibi onları sevdiğini dünya bilsin.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бен онларда, сен бенде олмак юзере там бир бирлик ичинде булунсунлар ки, дюня бени сенин гьондердиини, бени севдиин гиби онларъ да севдиини анласън.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ben onlarda, sen bende olmak üzere tamamlanmış birlik içinde olsunlar ki, dünya beni senin gönderdiğini, beni sevdiğin gibi onları da sevdiğini bilsin.