John 18:23 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa şöyle karşılık verdi: “Eğer yanlış bir şey söylediysem yanlışımı göster. Fakat söylediklerim doğruysa neden bana vuruyorsun?”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa ona, “Eğer yanlış bir şey söyledimse, yanlışımı göster!” diye yanıtladı. “Ama söylediklerim doğruysa, niçin bana vuruyorsun?”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa ona şöyle cevap verdi: “Ben yanlış bir şey söyledimse, yanlışımı göster. Ama söylediklerim doğruysa, neden bana vuruyorsun?”
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa ona, Eğer yanlış bir şey söyledimse, yanlışımı göster! diye yanıtladı. Ama söylediklerim doğruysa, niçin bana vuruyorsun?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İsa ona cevap verdi: Eğer kötü söyledimse, kötülüğüne şehadet eyle; fakat iyi ise, niçin bana vuruyorsun?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa ona, “Eğer haksız bir şey dedimse, haksızlığımı belirt” dedi, “Ama doğruysa neden bana vuruyorsun?”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İsa ona cevap verdi: Eğer kötü söyledimse, kötülüğüne şehadet eyle; fakat iyi ise, niçin bana vuruyorsun?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса она, „Еер янлъш бир шей сьойледимсе, янлъшъмъ гьостер!“ дийе янътладъ. „Ама сьойледиклерим доруйса, ничин бана вуруйорсун?“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua ona, “Eğer kötü söyledimse, kötülüğüne tanıklık et!” dedi. “Ancak iyiyse, neden bana vuruyorsun?”