John 18:39 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Ama âdet olduğu üzere, her Fısıh Bayramı’nda istediğiniz bir mahkûmu salıveriyorum. Bu kez Yahudilerin Kralı’nı salıvermemi ister misiniz?”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Ama sizin bir geleneğiniz var, her Fısıh Bayramı’nda sizin için birini salıveriyorum. Yahudiler’in Kralı’nı sizin için salıvermemi ister misiniz?”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ama adete göre Özgürlük Bayramıʼnda sizin için bir suçluyu serbest bırakırım. Peki, Yahudilerin Kralıʼnı serbest bırakmamı ister misiniz?”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ama sizin bir geleneğiniz var, her Fısıh Bayramında sizin için birini salıveriyorum. Yahudilerin Kralını sizin için salıvermemi ister misiniz?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat size Fısıhta bir kişi salıvermekliğim âdetinizdir; imdi ister misiniz ki, size Yahudilerin Kıralını salıvereyim?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Ama Fısıh'ta birisini salıvermem geleneğinizdir. Size Yahudiler'in Kralı'nı salıvermemi ister misiniz?”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat size Fısıhta bir kişi salıvermekliğim âdetinizdir; imdi ister misiniz ki, size Yahudilerin Kıralını salıvereyim?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Ама сизин бир геленеиниз вар, хер Фъсъх Байрамъ'нда сизин ичин бирини салъверийорум. Яхудилер'ин Кралъ'нъ сизин ичин салъвермеми истер мисиниз?“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Ama sizin bir adetiniz var, her Pesah'da sizin için birini salıvermeliyim. Bu nedenle, size Yahudiler’in Kralı’nı salıvermemi ister misiniz?”