John 19:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bunun üzerine Pilatus, İsa’yı serbest bırakmak istedi. Fakat Yahudiler, “Kendini kral ilan eden herkes Sezar’a isyan etmiş olur. Eğer bu adamı serbest bırakırsan Sezar’ın dostu değilsin!” diye bağırdılar.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bunun üzerine Pilatus İsa’yı salıvermek istedi. Ama Yahudiler, “Bu adamı salıverirsen, Sezar’ın dostu değilsin!” diye bağrıştılar. “Kral olduğunu ileri süren herkes Sezar’a karşı gelmiş olur.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bu nedenle Pilatus Oʼnu serbest bırakmaya çalıştı. Ama Yahudi liderler şöyle bağırdılar: “Sen bu adamı serbest bırakırsan, Sezarʼın arkadaşı değilsin. Kendine kral diyen herkes Sezarʼa başkaldırmış olur.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bunun üzerine Pilatus İsayı salıvermek istedi. Ama Yahudiler, Bu adamı salıverirsen, Sezarın dostu değilsin! diye bağrıştılar. Kral olduğunu ileri süren herkes Sezara karşı gelmiş olur.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bunun için Pilatus onu salıvermeğe çalışıyordu, fakat Yahudiler bağırıp dediler: Eğer bunu salıverirsen, Kayserin dostu değilsin; kim kendisini kıral ederse, Kaysere karşı kor.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Pilatus bu sözler karşısında O'nu salıvermek istedi. Ama Yahudiler var güçleriyle bağırdılar: “Eğer bu adamı bırakırsan, Sezar 'ın dostu değilsin. Kendini kral ilan eden herkes Sezar'a başkaldırmış sayılır.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bunun için Pilatus onu salıvermeğe çalışıyordu, fakat Yahudiler bağırıp dediler: Eğer bunu salıverirsen, Kayserin dostu değilsin; kim kendisini kıral ederse, Kaysere karşı kor.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бунун юзерине Пилатус Иса'йъ салъвермек истеди. Ама Яхудилер, „Бу адамъ салъверирсен, Сезар 'ън досту деилсин!“ дийе баръштълар. „Крал олдууну илери сюрен херкес Сезар'а каршъ гелмиш олур.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bunun için Pilatus O’nu salıvermek istedi. Ama Yahudiler bağırıp şöyle dediler, “Bu adamı salıverirsen, Sezar’ın dostu değilsin! Kendini kral yapan herkes Sezar’a karşı konuşur!” diye bağırdılar.