John 19:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa kendi çarmıhını yüklendi. Şehirden çıktı, Aramice’de Golgota, yani Kafatası adındaki yere doğru ilerledi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Askerler İsa’yı alıp götürdüler. İsa çarmıhını kendisi taşıyıp Kafatası –İbranice’de Golgota– denilen yere çıktı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa kendi çarmıhını yüklenip şehirden çıktı, Kafatası denilen yere doğru gitti. Bu yerin Aramice adı Golgotaʼdır.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Askerler İsayı alıp götürdüler. İsa çarmıhını kendisi taşıyıp Kafatası -İbranicede Golgota- denilen yere çıktı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
O vakit İsayı aldılar; o, İbranice Golgota denilen Kafa kemiği adındaki yere kendi haçını taşıyarak çıktı;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa çarmıhını yüklenerek, adı Kafatası olan – İbranice 'de Golgota denilen– yere çıktı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
O vakit İsayı aldılar; o, İbranice Golgota denilen Kafa kemiği adındaki yere kendi haçını taşıyarak çıktı;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Аскерлер Иса'йъ алъп гьотюрдюлер. Иса чармъхънъ кендиси ташъйъп Кафатасъ – Ибранидже 'де Голгота– денилен йере чъктъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua çarmıhını kendisi taşıyarak Kafatası -İbranice’de Golgota- denilen yere çıktı.