John 19:23 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Askerler İsa’yı çarmıha gerdikten sonra giysilerini alıp dört parçaya böldüler. Böylece her asker kendine düşen payı aldı. Ayrıca İsa’nın mintanını da aldılar. Mintan boydan boya, dikişsiz ve yekpare bir kumaştan yapılmıştı.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Askerler İsa’yı çarmıha gerdikten sonra giysilerini alıp her birine birer pay düşecek biçimde dört parçaya böldüler. Mintanını da aldılar. Mintan boydan boya tek parça dikişsiz bir dokumaydı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Askerler İsaʼyı çarmıha gerdikten sonra Oʼnun elbiselerini alıp dört parçaya böldüler. Her askere birer pay düşecekti. Gömleğini de aldılar. Gömlek boydan boya dikişsiz, tek bir kumaş parçasıydı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Askerler İsayı çarmıha gerdikten sonra giysilerini alıp her birine birer pay düşecek biçimde dört parçaya böldüler. Mintanını da aldılar. Mintan boydan boya tek parça dikişsiz bir dokumaydı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Askerler İsayı haça gerdikleri vakit, onun esvabını alıp her asker için bir pay olarak dört pay ettiler. Gömleğini de aldılar; gömlek dikişsiz, baştan başa bir dokuma idi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Askerler İsa'yı çarmıha gerdikten sonra giysilerini alıp askerlerin her birine birer pay vermek amacıyla dörde böldüler. Kaftanını da aldılar. Tek parçadan oluşmuş dikişsiz bir dokumaydı bu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Askerler İsayı haça gerdikleri vakit, onun esvabını alıp her asker için bir pay olarak dört pay ettiler. Gömleğini de aldılar; gömlek dikişsiz, baştan başa bir dokuma idi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Аскерлер Иса'йъ чармъха гердиктен сонра гийсилерини алъп хер бирине бирер пай дюшеджек бичимде дьорт парчая бьолдюлер. Минтанънъ да алдълар. Минтан бойдан боя тек парча дикишсиз бир докумайдъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Askerler, Yeşua’yı çarmıha gerdikten sonra giysilerini aldılar. Her birine bir pay düşecek şekilde dört parçaya böldüler. Üstlüğünü de aldılar. Üstlüğü tek parçadan oluşan dikişsiz bir dokumaydı.