John 19:29 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Askerler bir sünger alıp orada duran ucuz şaraba batırdılar. Sonra süngeri bir dalın ucuna takıp İsa’nın ağzına uzattılar.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Orada ekşi şarap dolu bir kap vardı. Şaraba batırılmış bir süngeri mercanköşk dalına takarak O’nun ağzına uzattılar.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Orada ekşi şarapla dolu bir kap vardı. Askerler bir sünger alıp onu şaraba batırdılar. Sonra süngeri bir dalın ucuna takıp İsaʼnın ağzına uzattılar.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Orada ekşi şarap dolu bir kap vardı. Şaraba batırılmış bir süngeri mercanköşk dalına takarak Onun ağzına uzattılar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Oraya sirke dolu bir kap konulmuştu; sirke ile bir sünger doldurup ve onu zufaya takıp ağzına verdiler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Orada sirke dolu bir kap duruyordu. Sirkeye daldırılmış bir sünger parçasını bir mercanköşk dalına takıp O'nun ağzına uzattılar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Oraya sirke dolu bir kap konulmuştu; sirke ile bir sünger doldurup ve onu zufaya takıp ağzına verdiler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Орада екши шарап долу бир кап вардъ. Шараба батърълмъш бир сюнгери мерджанкьошк далъна такарак О'нун азъна узаттълар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Orada sirke dolu bir kap konulmuştu. Sirke ile süngeri doldurup mercanköşküne takarak ağzına tuttular.