John 19:35 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bu olaylara şahit olan kişi, siz de iman edesiniz diye şahitliğini size bildirmiştir. Söylediklerinin hakikat olduğunu bilir.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bunu gören adam tanıklık etmiştir ve tanıklığı doğrudur. Doğruyu söylediğini bilir. Siz de iman edesiniz diye tanıklık etmiştir.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bunu görmüş olan kişi, siz de iman edesiniz diye şahitlik etmiştir ve şahitliği doğrudur. Doğruyu söylediğini de kendisi biliyor.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bunu gören adam tanıklık etmiştir ve tanıklığı doğrudur. Doğruyu söylediğini bilir. Siz de iman edesiniz diye tanıklık etmiştir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Gören şehadet etti, ve onun şehadeti doğrudur; ve iman edesiniz diye kendisi doğruyu söylediğini bilir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bunu görmüş olan tanıklık etti; öyle ki, sizler de iman edesiniz. Onun tanıklığı gerçektir. O doğru söylediğini biliyor.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Gören şehadet etti, ve onun şehadeti doğrudur; ve iman edesiniz diye kendisi doğruyu söylediğini bilir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Буну гьорен адам танъклък етмиштир ве танъклъъ дорудур. Доруйу сьойледиини билир. Сиз де иман едесиниз дийе танъклък етмиштир.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bunu görmüş olan adam tanıklık etmiştir ve tanıklığı doğrudur. Kendisi doğruyu söylediğini bilir, taki, siz de iman edesiniz.